Title of the article:

COLOR DESIGNATIONS AND SIMILAR CONCEPTS IN REPORTS OF THE RUSSIAN REPRESENTATIVE IN POLISH-LITHUANIAN COMMONWEALTH V. M. TYAPKIN

Author(s):

Arseniy V. Bogatyrev

Information about the author/authors

Arseniy V. Bogatyrev — PhD in History, independent researcher, Togliatti, Russia. ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-0702-5038. E-mail: sob1676@yandex.ru

Section

Theory and history of culture

Year

2021

Volume

Vol. 61

Pages

pp. 92–103

Received

April 13, 2020

Date of publication

September 28, 2021

DOI:

https://doi.org/10.37816/2073-9567-2021-61-92-103

Index UDK

008

Index BBK

71+66.4(2)

Abstract

From the point of view of history of color names in Russian language the records of the first representative of Russia in the Polish-Lithuanian state (V. M. Tyapkin) not published in full are of significant value. The most abundant in respect to the color were the records relating to the events of 1676, which is explained by the mass activities that occurred at this time — such as a magnificent funeral of the Polish kings and the coronation of the new monarch. Analysis of the source showed that belyy, zolotoy, krasny, and chernyy are represented with greater frequency. Most often, color designations were used to convey the appearance of fabrics, banners made of them, clothing; less often — interiors and decorations, the color of animals and the appearance of persons. The study determines that the terms krasny and zolotoy were specified by similar concepts, which are different variations on the theme of these colors: zlatoy, zolotnyy; as well as rumyanets, skarlatnyy, chervonnyy and chervchatyy. However, as it turned out, the language “palette” of the document is somewhat poorer than the expressive means of the Russian language of the 17th century. Nevertheless, the residency materials help to clarify the existence of certain lexemes and reveal their etymology. The author introduces new information about the use in speech of educated representatives of the Moscow Russia vocabulary units barvyanyy, farba, and specifies the history of using the term tsvetnoy. A unique case has been identified: the writing of zlatopisanyyzolotopisannyy is inherent in the monument under study, and we do not know any other examples of its use during this period. Another variant of the well-known word, zolototsvetnyy, found in the source under study, was discovered in the works of M. V. Lomonosov.

Keywords

color name, etymology, 17 century, archival materials, V. M. Tyapkin.

References

1 Anikin A. E. Russkii etimologicheskii slovar' [Russian Etymological Dictionary]. Moscow, Rukopisnye pamiatniki Drevnei Rusi Publ., 2008. Vol. 2. 335 p. (In Russian)

2 Baskakov N. A. Tiurkizmy v vostochnoslavianskikh iazykakh [The Türkisms in the East Slavic Languages]. Moscow, Nauka Publ., 1974. 299 p. (In Russian)

3 Bakhilina N. B. Istoriia tsvetooboznachenii v russkom iazyke [The History of Color Terms in the Russian Language]. Moscow, Nauka Publ., 1975. 292 p. (In Russian)

4 Bogatyrev A. V. K predystorii novovvedenii v rossiiskom pogrebal'nom tseremoniale (V. M. Tiapkin na pokhoronakh Iana II Kazimira i Mikhaila Vishnevetskogo) [To the Prehistory of Innovations in Russian Funeral Ceremonial (V. M. Tyapkin at the Funeral of Jan II Kazimierz and Michał Wiśniowiecki) ]. Slavianskii mir v tret'em tysiacheletii, 2019, vol. 14, no 1–2, pp. 7–22. (In Russian)

5 Bogatyrev A. V. Kal'variia: “Cherep”, “kholm”, “sviatoe mesto” [Calvary: “Skull”, “Hill”, “Holy Place”]. Russkaia rech', 2019, no 1, pp. 58–66. (In Russian)

6 Bogatyrev A. V. Riad toponimov iz otchetov pervoi russkoi rezidentury v Rechi Pospolitoi za 1673–1677 gg. [A Number of Toponyms from the Reports of the First Russian Residency in the Polish-Lithuanian Commonwealth for 1673–1677]. In: Onomastika Povolzh'ia [The Onomastics of Volga Region], compiled, edited by V. L. Vasil'ev. Velikii Novgorod, TPK Pechatnyi dvor Publ., 2019, pp. 174–177. (In Russian)

7 Vasilevich A. P. Tsvet i nazvaniia tsveta v russkom iazyke [The Color and Color Names in the Russian Language]. Moscow, LKI Publ., 2008. 216 p. (In Russian)

8 Vasil'ev N. L., Zhatkin D. N. Slovar' N. M. Iazykova [N. M. Yazykov’s Dictionary of the Russian Language]. Moscow, Flinta Publ., Nauka Publ., 2013. 120 p. (In Russian)

9 Vishenskii I. Sochineniia [Writings], preparation of the text, articles and comments of I. P. Eremin. Moscow, Leningrad, Izdatel'stvo AN SSSR Publ., 1955. 372 p. (In Russian)

10 Gіstarychny sloўnіk belaruskai movy [Historical Dictionary of the Belarusian Language], edited by A. І. Zhuraўskі, A. M. Bulyka. Mіnsk, Belaruskaia navuka Publ., 1982. Vol. 1. 295 p. (In Belarusian)

11 Golubev S. T. Kievskii mitropolit Petr Mogila i ego spodvizhniki [Metropolitan Peter Mogila and His Companions]. Kiev, Tipografiia G. T. Gorchak-Novitskogo Publ., 1883. Vol. 1. 559 p. (In Russian)

12 Gorbachevich K. S. Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka [Dictionary of Modern Russian Literary Language]. Moscow, Russkii iazyk Publ., 1994. Vol. 5–6. 912 p. (In Russian)

13 Grigorovich-Barskii V. Stranstviia… po sviatym mestam Vostoka s 1723 po 1747 g. [Wanderings... in the Holy places of the East from 1723 to 1747]. St. Petersburg, Tipografiia V. Kirshbauma Publ., 1886. Part 2. 336 p. (In Russian)

14 Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo iazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great-Russian Language]. Moscow, Olma-Press Publ., 2002. Vol. 2. 637 p. (In Russian)

15 Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo iazyka. Izbrannye stat'i [Explanatory Dictionary of the Living Great-Russian Language. Selected Articles], edited by L. V. Belovinskkii. Moscow, Olma-Press Publ., OAO PF “Krasnyi proletarii” Publ., 2004. 700 p. (In Russian)

16 Derzhavin G. R. Sochineniia [Works]. St. Petersburg, A. Smirdin Publ., 1847. Vol. 1. [4], VIII, 760 p. (In Russian)

17 Diuvernua A. L. Materialy dlia slovaria drevnerusskogo iazyka [Materials for the Dictionary of the Old Russian Language]. Moscow, Universitetskaia tipogarfiia Publ., 1894. 234 p. (In Russian)

18 Zabelin I. E. Domashniaia zhizn' rossiiskikh monarkhov [Home Life of Russian Monarchs]. Moscow, Eksmo Publ., 2007. 636 p. (In Russian)

19 Ivanov P. I. Opisanie Gosudarstvennogo arkhiva starykh del [Description of the State Archive of Old Cases]. Moscow, Tipografiia S. Selivanovskogo Publ., 1850. 406 p. (In Russian)

20 Istratii V. V. O parallel'nom upotreblenii iskonnykh i zaimstvovannykh slov v “Vedomostiakh” petrovskogo vremeni [On the Parallel Use of Native and Borrowed Words in the “Vedomosti” of Peter's Time]. Acta Linguistica Petropolitana, 2017, vol. 13, part 3, pp. 867–885. (In Russian)

21 Kalita I. V. Ocherki po komparativnoi frazeologii II. Tsvetnaia palitra v natsional'nykh kartinakh mira russkikh, belarusov, ukraintsev i Chekhov [Essays on Comparative Phraseology II. Color Palette in National World Picture of Russians, Belarusians, Ukrainians and Czechs]. Ústí nad Labem, PF UJEP Publ., 2017. 256 p. (In Russian)

22 Kishchuk A. A., Ovsiannikov O. V. Iz istorii pomorskogo letopisaniia kontsa XVII – nachala XVIII vv.: “Letopis'” i risunki Ivana Pogorel'skogo [From the History of the Pomeranian Chronicle of the Late 17 – early 18 Centuries: “Chronicle” and Drawings by Ivan Pogorelsky]. In: Zemlia nasha velika i obil'na: sbornik statei, posviashchennyi 90-letiiu A. N. Kirpichnikova [Our Land is Great and Plentiful: Collection of Articles Dedicated to the 90th Anniversary of A. N. Kirpichnikov], edited by S. V. Beletskii. St. Petersburg, Nevskaia Tipografiia Publ., 2019, pp. 156–182. (In Russian)

23 Kolesov V. V. Drevniaia Rus': Nasledie v slove [Ancient Russia: Heritage in the Word]. St. Petersburg, Izdatel'stvo filologicheskogo fakul'teta SPbGU Publ., 2000. Book 1. 328 p. (In Russian)

24 Koshelev V. A. Chetyre portreta iz pushkinskoi pleiady [Four Portraits from Pushkin's Pleiad]. Pskov, POIPKRO Publ., 1996. 117 p. (In Russian)

25 Kosherenkova O. V. Simvolika tsveta v kul'ture [Color Symbolism in Culture]. Analitika kul'turologii, 2015, no 2 (32), pp. 163–169. (In Russian)

26 Kretov A. A. Slavianskie etimologii: Monografiia [Slavic Etymologies: A Monograph]. Voronezh, Izdatel'stvo VGU Publ., 2009. 362 p. (In Russian)

27 Narlokh A. (Narloch A.) Tsvetooboznacheniia v russkom i pol'skom iazykakh [Color designations in Russian and Polish]. Poznań, UAM Publ., 2013. 440 p. (In Russian)

28 Nikolaev S. I. Teatral'nyi epizod “Zapisok” Ia. Kh. Paseka po stateinomu spisku V. M. Tiapkina [Theatrical Episode in “The Notes” of J. Ch. Pasek on the Materials of V. M. Tyapkin]. Sovetskoe slavianovedenie, 1989, no 2. Available at: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Polen/XVII/1660-1680/Tjapkin_V_M/text1.p-html?-id=13087 (accessed 27 March 2020). (In Russian)

29 Ovchinnikova E. S. Portret v russkom iskusstve XVII v.: Materialy i issledovaniia [Portrait in Russian Art of the 17th Century: Materials and Research]. Moscow, Iskusstvo Publ., 1955. 139 p. (In Russian)

30 Poslanie tsaria Ivana Vasil'evicha k Aleksandriiskomu Patriarkhu Ioakimu s kuptsom Vasil'em Pozniakovym i Khozhdenie kuptsa Pozniakova v Ierusalim i po inym sviatym mestam 1558 g. [The Message of Tsar Ivan Vasilyevich to the Patriarch of Alexandria Joachim with the Merchant Vasily Poznyakov and the Merchant Poznyakov's Journey to Jerusalem and Other Holy Places in 1558], preface by I. E. Zabelina. Moscow, Universitetskaia tipografiia Publ., 1884. 32 p. (In Russian)

31 Slovar' obikhodnogo russkogo iazyka Moskovskoi Rusi XVI–XVII vv. [Dictionary of Everyday Russian Language of Moscow Russia of the 16th–17th Centuries], edited by O. S. Mzhel'skaia. St. Petersburg, Nauka Publ., 2010. Vol. 3. 324 p. (In Russian)

32 Slovar' russkogo iazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th–17th centuries], collected by N. V. Bakhilina [i dr.]. Moscow, Nauka Publ., 1975. (In Russian)

33 Slovar'-spravochnik “Slova o polku Igoreve” [Dictionary-reference book “Tale of Igor's campaign”], collected by V. L. Vinogradova. Leningrad, Nauka Publ., 1968. Vol. 5. 264 p. (In Russian)

34 Slovar' iazyka M. V. Lomonosova [M. V. Lomonosov’s Dictionary of the Russian Language], editor-in-chief academician N. N. Kazanskii; materialy k slovariu [Materials for the dictionary], executive editor S. S. Volkov. St. Petersburg, Nestor-Istoriia Publ., 2010. Vol. 5. Slovar'-spravochnik “Mineralogiia M. V. Lomonosova” [Dictionary-reference book “Mineralogy of M. V. Lomonosov”]. 472 p. (In Russian)

35 Slovnik ukraїns'koї movi XVІ – pershoї polovini XVІІ st. [Dictionary of the Ukrainian Language of the 16th – first half of the 17th Centuries], edited by D. Grinchishin, M. Chіkalo. L'vіv, Іnstitut ukraїnoznavstva іm. І. Krip’iakevicha NAN Ukraїni Publ., 1994. Issue 2. 151 p. (In Ukrainian)

36 Sudakov G. V. Zastol'e po-russki. Iz istorii slov [Feast in Russian. From the History of Words]. Vologda, Izdatel'stvo VGPU Publ., 2012. 227 p. (In Russian)

37 Sysoeva S. V. Ispol'zovanie tsveta v reklame [The Use of Color in Advertising]. Sibirskii torgovo-ekonomicheskii zhurnal, 2011, no 12, pp. 147–149. (In Russian)

38 Fasmer M. Etimologicheskii slovar' russkogo iazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language], translation from German and additions by O. N. Trubachev. Moscow, Progress Publ., 1987. Vol. 4. 864 p. (In Russian)

39 Filin F. P. Slovar' russkikh narodnykh govorov [Dictionary of Russian Folk Dialects]. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1966. Vol. 2. 314 p. (In Russian)

40 Romeyn de Hooghe. Kunstkopie.nl. Available at: https://www.kunstkopie.nl/a/hooghe/allegoriedes-knigsjaniiisobieski.html (accessed 27 March 2020).

PDF-file

Download