Title of the article:



Andrey V. Grigorev
Antonina V. Orlova

Information about the author/authors

Andrey V. Grigorev — DSc in Philology, Professor, Moscow State Pedagogical University, Malaya Pirogovskaya 1, 119435 Moscow, Russia. E-mail: greg988@yandex.ru

Antonina V. Orlova — Master`s Student, Lomonosov Moscow State University, GSP-1, Leninskie Gory 1, bld. 51, 119991 Moscow, Russia. E-mail: antonina-orlova@rambler.ru


Philological sciences




Vol. 45


Pp. 156-162


March 30, 2017

Date of publication

September 15, 2017

Index UDK


Index BBK



The paper reveals original semantics of the word целовать among the Slavs. It has been showed that целовать in contemporary Slavic languages the word denotes “to touch with lips to express love, attachment, respect”. At the same time in Old Slavonic language and in the oldest Russian manuscripts it commonly means “to welcome”, in many cases not implying a kiss. The verb целовать derives from the Indo-European root *koi̯l- “whole and unharmed”. Hence, on the one hand, among the Slavs this verb could denote “to wish healing, health to one`s nearest and dearest”. Materials of Slavic languages and folklore sustain this supposition. However, on the other hand, literary contexts of Christian period employ this word for translation of ancient Greek verbs, indicating cohesion between person and his “inner circle”, in the first place, one`s relatives. Thus, the study revealed that the original meaning of the Slavic verb целовать is connected both with the wish of healing and the idea of unity of clan’s members. Similar semantic processes are traced in the material of classical ancient Greek language.


Slavic languages and cultures, Slavic folklore, Indo-European language, ancient Greek language, semantics, inner form of a word.


  1. 1 Baiburin A. K., Toporkov A. L. U istokov etiketa [At the origins of etiquette]. Leningrad, Nauka Publ., 1990. 165 p. (In Russian)
  2. 2 Belorussko-russkii slovar' [Belarusian-Russian dictionary], edited by K. K. Krapiva. Moscow, GIINS Publ., 1962. 1048 p. (In Russian)
  3. 3 Blinova E. A. Istoriia sredstv adresatsii v nemetskom i russkom iazykakh (na materiale formul privetstviia i proshchaniia) [The history of the addressing means in German and Russian (based on the forms of greetings and farewells) ]. Abstract of dissertation candidate of Philology. Moscow, 2014. 19 p. (In Russian)
  4. 4 B"lgarski t"lkoven rechnik, L. Andreichin i dr. Sofiia, Nauka i izkustvo Publ., 1955. 970 p. (In Bulgarian)
  5. 5 Grigor'ev A. V. Iudin potselui i iudino lobzan'e [The Jubilus kiss and the kiss of Judas]. Russkaia rech', Moscow, 2001, no 4, pp. 93–97. (In Russian)
  6. 6 Kolesov V. V., Kolesova D. V., Kharitonov A. A. Slovar' russkoi mental'nosti: v 2 t. [Dictionary of Russian mentality: in 2 vols.]. St. Petersburg, Zlatoust Publ., 2014, vol.2. 592 p. (In Russian)
  7. 7 Russkii drevoslov. Istoriko-slovoobrazovatel'nyi slovar' [The Russian Drevoslov. Historical word-formation dictionary], edited by A.M. Kamchatnova. Available at: http://www.drevoslov.ru/ (accessed 30 May 2016). (In Russian)
  8. 8 Slavianskie drevnosti. Etnolingvisticheskii slovar': v 5 t. [Slavic antiquities. Ethnolinguisic dictionary: in 5 vols.], general edited by N. I. Tolstoi. Moscow, Mezhdunarodnye otnosheniia Publ., 2012. Vol. 5. 736 p. (In Russian)
  9. 9 Slovar' russkogo iazyka XI–XVII vv.: v 30 t. [Dictionary of Russian language of the XI–XVII centuries: in 30 vol.], edited by G. Ia. Romanova. Moscow, Nauka Publ., 1981. Vol. 8. 352 p.(In Russian)
  10. 10 Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka:v 17 t. [Dictionary of contemporary Russian literary language: in 17 vols.], edited by L. S. Kovtun, V. P. Petushkova. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1965. Vol. 17. 1067 p. (In Russian)
  11. 11 Sreznevskii I. I. Materialy dlia slovaria drevnerusskogo iazyka po pis'mennym pamiatnikam: v 3 t. [The materials for the Old Russian dictionary, based on manuscripts: in 3 vols.]. St. Petersburg, Tipografiia Imperatorskoi Akademii Nauk Publ., 1912. Vol. 3. 996 p. (In Russian)
  12. 12 Uspenskii N. D. Sviatye mesta v Ierusalime [Holy places in Jerusalem]. K" svetu [Towards light] (Al'manakh [The Almanac] ). Moscow, 2002, pp. 51–52 (Opublikovano po: Zhurnal Moskovskoi Patriarkhii, 1961, vol. 19, no 5–7). (In Russian)
  13. 13 Chernysheva M. I. Ukhodiashchie slova, uskol'zaiushchie smysly: monografiia [Leaving words, elusory senses: monograph]. Moscow, MGUP Publ., 2009. 196 p. (In Russian)
  14. 14 Etimologicheskii slovar' slavianskikh iazykov: praslavianskii leksicheskii fond [Etymological dictionary of Slavic languages: proto-Slavic lexical Fund], edited by O. N. Trubacheva. Moscow, Nauka Publ., 1976. Vol. 3. 199 p. (In Russian)
  15. 15 Anchor Bible. New York, 1986. (In English)
  16. 16 Chantraine P. Dictionnaire étymologique grec. Histoire des mots [Etymological Greek dictionary. History of the words]. Paris, Editions Klincksieck Publ., 1968–1980. 1368 p. (In French)
  17. 17 Fortson B. W. Indo-European language and culture: an introduction. Oxford, Blackwell, 2004. (In English)
  18. 18 Kittel G., Friedrich G. Theological dictionary of the New Testament. Wm. B. Eerdmans Publishing, 1973. Vol. 9. 696 p. (In English)
  19. 19 Lehr-Splawinski T., Polanski K. Slownik etymologiczny jezyka Drzewian Polabskich [Etymological glossary of Polabian language]. Wroclaw, Warszawa, Kraków, Wydawnictwo Energeia Publ., 1994. Vol. 6. 205 p. (In Polish)
  20. 20 Machek V. Etymologický slovník jazyka českého a slovenského [Etymological glossary of Czech language]. Praha, Československá Akademie Vĕd Publ., 1957. 627 p. (In Slovak)
  21. 21 Słownik języka polskiego [Glossary of Polish language].Edited byW. Doroszewski. Warszawa, 1958. Vol. I. 1260 p. (In Polish)
  22. 22 Whitaker R. Revised BDB. Hebrew-English Lexicon. Philadelphia, 1995. (In English)